WeS Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Сидел недавно и мыслил, а то, что намыслил, вылил в такой вот текст, вот решил с вами поделиться мыслями:Меня всегда удивляла "любовь" русского народа ко всему иностранному. То ли мы себя по умолчанию ущербными считаем, то ли так и есть. "Евро ремонт", "евро стандарт", "район построенный по европейскому типу".... и все такое прочее. А вот русским языком у нас многие гордятся, размышляют какой он красивый, могучий и многогранный. Многие гордятся шириной и глубиной мысли в русском мате и с огромным удовольствием учат ему иностранцев. Кстати, прямо сейчас слева от меня сидит компания деловых кавказцев, слушать их довольно забавно - "кавказская речь, "ты гонишь штоли", кавказская речь, "на хер", снова кавказская речь, "да пошел ты" и далее кавказская речь" они не матерятся, но уверенно посылают друг друга на русском.Но.... как сказал еще Грибоедов "коверканный французскій языкъ французящихъ русскихъ" продолжает из года в год поражать, только теперь есть поправка на век и в моде английский язык. А так осталась все та же "смесь французского с нижегородским". Еще в детстве мы смеялись над анекдотом про хиппи контролёра в автобусе - "пиплы, коцаем тикеты, непрокоцанный тикет - гнилая отмазка", смеялись, но уверенно и далее шли к коверканью своего языка.Английские слова, термины, словосочетания вставляют везде, не смотря на то, что они имеют прямой перевод. Мало того, на сегодня все сложилось так, что если ты сыплешь терминами на "аглицком", то многие начинают смотреть на тебя с уважением - "ооо, как он хорошо и по деловому разговаривает" - "Наш эйчар коучит манагеров" ... "ЧИГО????"... "а чиго чиго, надо термины умные знать!!!", "Для нас сейчас важно направление битуби" - "Куда куда вам надо???"....... Вот только сегодня подслушал разговор (не, ну там не возможно было не подслушать) - женщина разговаривала с подрядчиками, которые должны были что-то установить, но не сделали этого вовремя. Женщина - "Вы еще вчера должны были установить, но не сделали этого, у нас горят сроки, мне нужны гарантии, а так получается ЧИТ АП..." ... судя по её реакции, её там переспросили - "ЧИГО?" - она, "Ну получается что вы нас обманываете"...Ну и зачем нужно было так "изысканно" выражаться?Тут я немножко поясню - я более или менее хорошо знаю английский, поэтому понял, что она хотела сказать и чуть не всплакнул от её словооборота. Мне реально всегда смешно слышать такие вещи, как "клининговая компания", "мувинговая компания", "отчет по селлину", "персональный коучинг", так как я прекрасно понимаю, что именно говорится и выпадаю от удивления - зачем, ЗАЧЕМ использовать английские слова, когда есть прямой перевод. Ну говорите тогда "клининг компани", "персонал коучинг", зачем такое многостороннее коверкание? И ведь я прекрасно понимаю, что народ искренне считает, что так звучит круче, что это кардинально меняет обсуждаемый предмет, ведь "компания по уборке" - это баба Маша с ведром и грязной тряпкой, а "клининговая компания", это команда менеджеров по клинигу помещения - сексапильные блондинки с 4м размером, управляющие сука автоматическими роботами и смахивающие пыль страусиными перьями. Европа и Америка легко делятся терминами, так как основа их языков зачастую одна - латинский язык и это не смотрится столь нелепо. Ладно, по тем или иным причинам в свое время мы многое перенимали из-за границы, причем сразу вместе с названиями - "университет/институт", "машина/механизм", "фонтан" и т.д. Какие-то слова мы переняли настолько давно, что уже даже не задумываемся, к примеру - "рюкзак", у англичан между прочем есть свой перевод этого слова, они не поленились - "backpack", а у нас...Правильно сказали ребята из команды КВН "Астана KZ" - "пока мы учили русский, вы перешли на английский". А ведь когда-то заморачивались, свои слова придумывали (сейчас буду тягать то, что первое в голову приходит) - "самолет" вместо "аэроплана", картошку вполне могли бы обозвать потатошкой, насчет, пришедшего оттуда же, табака же не стали голову забивать... Томат вон, тоже переименовали и он, кстати, тоже из тех краев. Ну и еще куча примеров, есть среди них и современные -"белый нал/черный нал" (англ."White cash/ Black money"). Но это все равно исключения, подчеркивающие правило.Ну а на сегодня имеем то, что имеем - на каждом углу мы слышим того самого хиппи контролёра в том самом автобусе, и не замечаем, что даже эти слова - "хиппи", "контролёр" и "автобус" пришельцы в нашем языке. 0 Ответить
WeS Опубликовано: 15 июня 2012 Автор Опубликовано: 15 июня 2012 Я в детстве искренне удивлялся, почему томатный сок по вкусу так на помидоры похож . 0 Ответить
Uwin Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Помидор - от итальянского "pomo d'oro" - дословно "золотое яблоко", так что оба варианта замствованы, но это нормально, так как овощ сий привозной и названия ранее в русском языке не имевший. На днях долго вникал в рекламный плакат йогурта, гласивший: "Смешай фан с пользой", пока не осознал, что фан - это английское fun. Вроде, недавно была похожая тема. 0 Ответить
Сэм Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 По этой англо/американизации немного проходились в теме "Языковые метаморфозы". Я там пытался на этом специфическом языке предложение составить: Когда я крайний раз базлал с супервайзером аутсорсера за фьючерсную сделку, он так рамсил, что я на него забил и обратился к мерчендайзеру фрилансеру По теме. Помню пару месяцев мне пришлось работать в одной конторе, где всё руководство состояло из "современных мальчиков", которые только такими словами и оперировали - аутсорсинг, фьючесные сделки и т.д. и т.п. Особенно всё это комично выглядело, когда на этом модном диалекте произносились речи в телефонный аппарат Верту, который ставился на громкую связь и выкладывался демонстративно перед собой 0 Ответить
dm_roman Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 должен признаться, что я частенько не понимаю многоэтажных лаптево-аглицких конструкций, особенно в рекламе, публичных каких то выступлениях. и в таком случае я просто забиваю болт на ту инфу, что столь "круто" до меня пытались донести. а в личном общении не стесняюсь с довольно жестким сарказмом высмеять или попросить перевести с папуасьего на русский. конечно, это далеко не всегда возможно, но частенько. с другой стороны, как неоднократно говорил, процесс естественный. ну не получится ни у кого круто гордиться своим великим и могучим, если той могучий изначально не содержал кучу понятий, повседневно определяющих современную жизнь, а как той папуас, произвел массовое заимствование как самих вещей, технологий, так и определений, связанных с теми включениями. проще говоря, с голой жопой гордиться не получится. надо большую часть внутри себя изобретать, тогда и язык не будет коверкаться, а не массовые включения иностращины ассимилируются, а не поставят раком язык-заемщик. с третьей стороны, нужные и крутые курсы, основанные на импортных науках, кои сейчас очень многие проходят. как известно, русский МБА от импортного зачастую отличается тем, что "прошедший" сей високонаучную обучалку и поимевший диплом, частенько путает теплое с мягким в самых основах. причина понятно-ты заплатил бабло и оно победило зло, в силу чего диплом тебе притащат на рабочее место, правда попросят ласково всеж посетить пару занятий. ну и вот, такие и по серьезному прошедшие, начинают при найме на работу уборщицы писувать все свои сексуальные фантазии по поводу квалификации соискателей. и получается по тем требованиям не уборщица, а профессор-космонавт-полиглот. подо что, в свою очередь, вынужденно подстраивается уже уже соискатели в массе, все скромное желание которых пока сводится к успешному занятию вакансии (кушать хотся) после чего в 90% случаев все требуемое знание аглицкого и ограничивается моментов борьбы за вакансию+испытательный срок. а лаптево-инглиш превращается в набор фишек для пускания пыли в глаза клиентам потенциальным. как то так думаю 0 Ответить
Va-78 Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 я прекрасно понимаю, что именно говорится и выпадаю от удивления - зачем, ЗАЧЕМ использовать английские слова, когда есть прямой перевод. Ну говорите тогда "клининг компани", "персонал коучинг", зачем такое многостороннее коверкание? Ромка совершенно прав - уровень кадровой подготовки ниже плинтуса. Невостребована она. Есть "внутренние" языки спецуры - но туда посторонние не лезут, и спецура никому не обещает за "два года по неделе в месяц" обучить равного себе. Эт такая особенность бизнеса в тоталитарных и олигократических режимах - все тянет на себе непосредственный владелец. Как правило - тянет совсем не знаниями, а простыми коррупционными связями. И конкуренция вся состоит только в том, кто именно, и за какую сумму договорится. И, естественно, те люди, которые учились по управительским делам пусть и в коммерсе выступать - сидят без дела. Равно как и "эйчары", которым сложно по-настоящему сообразить, чем-же именно они отличаются о "делопроизводителей" и "кадровиков". Но йопъта - "эйчару" плотуть больше - знач надо мимикрировать. Вот и ругаются бедолашные по скудости. Думаете блонде из отдела охота свои выходные тратить на то, чтобы в каком-то загороднем клубике отслушать мудня-коучира? Не-а, не хочется. Но там будет Вася из аналитического, и Петя из айти... А с этой работой - ну какая к черту личная жизнь? И едет, и слушает, потом по-маленькой, еще по-маленькой... глядишь и жизнь веселее, и у Петьки прыщи не такие уж страшные... Тоска. Но нифига - французки повыздох, и это выздохнет. Ток на смену что-то другое прийдет. ) Можно отлично херить внутренюю конкуренцию до поры - до времени, но внешняя сожрет. 0 Ответить
AGF Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 А когда к "коучам" и "фьючерсам" ещё и "албанский" подключают, усышься, бабоньки! 0 Ответить
мак Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 А по мне - и хер бы с ним, мир сжимается, как шагреневая кожа, от Питера до Москвы 3 часа поездом, до Европы 2 с полтиной самолетом, на Урал слетать дороже, чем в Берлин, у меня через неделю конференция, на которую приедут 600 с лишним человек из 43 стран мира, а потом я полечу в Мюнхен на огромную выставку, и что - придираться к пацанам, которые на жаргоне говорят? А вы знаете, что в Америке белая молодежь активно перенимает негритянский слэнг, там от кимбриджинглиш одни ошметки остались? Эта проблема стара как мир и никого еще не погубила. В русском куча монгольских, немецких, французских заимствований, в Германии в кафе в меню встречаешь - солянка и т.д. Ерунда все это, не вижу проблемы. 0 Ответить
Cortess Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Практически "рояль в кустах" http://radiovesti.ru...-05-19/fm/47953 http://www.radiovesti.ru/adb/d4/nauka_2_0_-_19_05_2012.mp3 0 Ответить
Nim Shehit Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Ассимилируем и это. Но, пока все в процессе - уши коробит. Хотя и сам грешен. В желании быть понятым - и "юзеры" проскакивают, и еще чего - что сам уже не замечаешь. 0 Ответить
Va-78 Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Заимствование иностранных слов, при новости их смысла в среде, и его четком понимании - нормально. Плохо, когда попугайствуют непонимайа. 0 Ответить
dm_roman Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 ламер, чайник и юзер гораздо короче, чем выйомывающийся идиот с потугами, пользователь с холодными ушами и пользователь квалифицированный. то есть, во многих случаях имеем вариант, когда выражение и указание рукой "хватай на ту .ню и тащи сюды!" гораздо эффективней, чем вежливое "Петя, возьми, пжлст, ту малую бухту кабеля ввг 3х2,5 и вон ту кспвг.... и принеси сюда" иначе просто работа встанет. 0 Ответить
Vladimir71 Опубликовано: 15 июня 2012 Опубликовано: 15 июня 2012 Анегдот в тему. Кому нужны эти импортные "упс", "о-оу"... Ведь есть наши родные: "БЛИН", "ФИГАСЕ"... 0 Ответить
Каскад Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 И не только слова. Обучение по западным образцам (я имею ввиду торговлю, особенно сетевую). Когда тебе вдалбливают на учебе, что нужно делать так и так, ты пытаешься возразить, что граждане, у наших людей менталитет немного другой, практика показывает, что надо чуть по-другому. Так нет. Это же , мать их, коучи))))) Западные технологии продаж. И вот смотришь, как тебе сквозь зубы продавец : "Здравствуйте, вам что-нибудь подсказать?", и не дай Бог сказать "помочь", что вы, это унижение для покупателя, тьфу. И все эти словечки типа конвертация, оутдор, омни драй, омни теч и тд, и тп. Продавец начинает сыпать этими терминами, а бедный покупатель пытается сообразить, что это)))) Эхххх.... 0 Ответить
Hoff Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 омни теч и тд, и тп. Продавец начинает сыпать этими терминами, а бедный покупатель пытается сообразить, что это)))) Эхххх.... А что это такое омни теч? Заинтриговало аж ... 0 Ответить
Va-78 Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 продавец : "Здравствуйте, вам что-нибудь подсказать?", и не А ва когда-то работал продавцом, и зная свой товар "на отлично", завсегда умудрялся объяснять все посетителям просто и оступно - без зауми. Если видел что у меня нет того что им нужно по качеству/количеству/цене - засылал туда, где знал что они найдут нужное. Поэтому по итогу ко мне и возвращались. Хорошая была работа, но "на дядю". 0 Ответить
WeS Опубликовано: 16 июня 2012 Автор Опубликовано: 16 июня 2012 ламер, чайник и юзер ну дык чайник же потрудились перевести, юзер, очень просто переводится и прямо - пользователь, можно придумать что покороче, поверь, "юзер" очень простое слово и не имело ни когда сакрального смысла, именем нарицательным оно стало только со временем. Если немножко подумать головой, то и ламера можно перевести.В свое время те же хиппи попытались перевести напрямую слово "cool", некоторые говорили "холодок" - не поперло, хорошо, позже люди придумали слово "круто".А вот еще нонсенс - был такой термин ЭВМ, зачем его было менять на тот же "computer"? 0 Ответить
ir_bis Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Очень обидно за наш русский язык.А где позвольте спросить учителя словесности?Их вытеснили ЕГ.Сейчас наверно только в Питере можно услышать настоящий русский.Это милое произношение-парадное вместо казённого-подъезд.Лично моё мнение,что Питер последний островок изящной русской словесности.Последнее,что добило,так это слово кофе среднего или даже женского рода.Теперь это не считается грубейшей ошибкой.Язык то в чем виноват?Интересно как готовят теперь учителей по русскому и литературе в ВУЗАх?Как они будут учить наших детей?Языку,который напоминает эсперансо,где кто как хочет,тот так и пишет или мы вернёмся к нормальному языку? 0 Ответить
WeS Опубликовано: 16 июня 2012 Автор Опубликовано: 16 июня 2012 Заимствование иностранных слов, при новости их смысла в среде, и его четком понимании - нормально. Плохо, когда попугайствуют непонимайа. Меня лично бесит, когда делают "ку" перед иностранным, только потому что оно иностранное и звучит круто. "....ресерчинг в поисках новых технологий и их грамотную реализацию".... "разработки" и "внедрение" уже не катят - отдают мокрыми лаптями..... 0 Ответить
Second Max Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Английские термины у нас применяют так что носители либо раздражаются либо смеются 0 Ответить
Vladimir71 Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 В свое время те же хиппи попытались перевести напрямую слово "cool", некоторые говорили "холодок" - не поперло, хорошо, позже люди придумали слово "круто". Наверное, правельнее сказать "клёво"... 0 Ответить
dm_roman Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 в свое время амеры внушили нам путь, по которому союз с прихлебателями и перся, как кобель за ближайшей течной дыркой. назывался он большие ЭВМ кто нашего поколения, мог еще застать всякие БЭСМы и прочее. понятно, что идея рабочая, крэи как раз по ней сделаны, тока по уму. здоровенный гроб вычислителя, у пользователей тока тилипизеры и клавиатуры. молодцы амеры в разведке, умницы. этот стандартный для союза путь привел к тому, что в ту утопическую по тем технологиям идею впендюривалась куча бабла без малейшей надежды на окупаемость. тогда как амеры пошли по пути персонализации вычислителей, что одновременно давало и кучу бабок на развитие и привело к миниатюризации компонентов. в итоге союз оказался в глубочайшей технологической и идеологической жопе по компам а то, что мы имеем-это, братцы, америка. спрашивается-так какого же хэра, пользуясь всем западным железом, софтом, технологиями и идеологией общения, стрематься употреблять англо-сленг для определения работы с этим то всем? объясняю-я в гробу видал такую гордость, когда жопа голая, все импортное, а вот словечки надо пыжиться выбирать-изобретать наши. блин, ну модем (модулятор-демодулятор)-это буржуйское и предельно короткое и точное БИОС-тоже мать его импортное и обозначает базовый интерфес ввода-вывода бит, бод, байт, кластер, нтфс и фат-это тоже мать его импортное своего потому как нет и хард и флоп-короче, чем НЖМД и НГМД в общем, кто хочет гордится русскими аналогами слов в какой то области-сначала обеспечьте наличие в той области железа, идеологии производства и пользования, обучение на базе русского оборудования, не уступающего импортному. а по-другому никак, прошу пардона. это для помидора, как понятия элементарного, можно найти одну адекватную замену а для вселенной, которую образуют современные техническо-программные структуры это попросту не реально. потому как является попросту раздражающим инородным термином для любого, кто учился в терминах исходного языка. можно попытаться изъять из продажи и из инета всю литературу с использованием англо-терминов и заменить на "русские" костыли, тогда в течение жизни полутора поколений процесс изменится. при условии жеской информационной изоляции от любых носителей инструкций с англо-терминами. 0 Ответить
Nim Shehit Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Для меня и посейчас - все шлейфы - шланги. И - посрательски посрать. "Плачте паяцы..." Даже если они от смеха плачут - паяцами им быть. 0 Ответить
dm_roman Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Мудрец, глубоко проникший в самую суть явления и пренебрегший оберками понятий! ты сказал то же самое: ТЫ ЛИЧНО пользуешься теми термИнами, которые тебе лично удобны, а окружению понятны и удобны в общении при этом тебе глубочайшим образом насрать на национальность термИнов и правильность их с точки зрения посторонних критиков 0 Ответить
Nim Shehit Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 "Умничка" - коробит, но в остальном - ага. 0 Ответить
ir_bis Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 На счёт технического языка понятно.При поступлении в МИЭТ(Московский институт электронной техники) в 1978 году рекомендовали знать(хотя бы азы)японский язык.Потому что нормальная техника была только японской.А наши электронные устройства тоже были "миниатюрными"как тогда говорили чуть меньше территории Японии.Проблема то как раз в литературном и разговорном языке,который засорён иностранными словами,которые употребляются к месту и не к месту.Мне кажется,что сейчас употребляется слэнг,а не русский язык. 0 Ответить
dm_roman Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 дык язык-оно что за штука? во-первых, сам по себе язык нафиг никому не нужен. он имеет смысл только как инструмент общения (интерфейс ) во всех сферах жизни и как инструмент познания и выражения своих мыслей для целевой аудитории. рассмотрим основные области, кровно имеющие во все отверстия большинство сапиенсов: 1. проблема пожрать-выпить 2. проблема безопасности 3. потрахаццо, семья и связь с обществом 4. одеться-обуться 5. где взять и как сохранить бабло (работа и экономика) 6. как отремонтировать и обустроить норку 7. оттопыриться и выпендриться 8. полечить болячки и прочие ципилисы. теперь прикидываем, в скольких областях нашу жизнь определяют импортные шмутки, понятия, технологии после этого удивляемся, если и так не понятно, почему это русский язык объективно нахрен не сдался подавляющему большинству людей. как мне кажется, он попросту не позволяет эффективно общаться и учиться+добавим сюда беспредельное млядство в общественной морали, этике, доминантах в итоге мы еще имеем довольно мягкий вариант коверкания русского языка, который обладает очень большой способностью к восстановлению и адаптации в силу огромности территори страны и их огроменной отсталости проще говоря, еслиб вся страна была уровня москвы-питера, русский язык бы безболезненно выродилмся до некоего подпорочно-вспомогательного, как это ни печально 0 Ответить
ir_bis Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Рома я полностью с тобой согласен,но должна же быть какя то гордость за свой язык.Ведь это великий и могучий?Или сейчас всем на всё наплевать и главную роль играет бабло? Ну не могу я в это поверить.Есть ведь наверное и духовная жизнь.Хотя даже в театрах идут спектакли с нецензурной лексикой.В весёлое время мы живём. 0 Ответить
GlebCH Опубликовано: 16 июня 2012 Опубликовано: 16 июня 2012 Домашнее воспитание Пушкина было обычным для большинства дворянских семей, имевших достаток и живших в Петербурге и Москве. Родители читали детям французские книги и разговаривали дома только по-французски. И детям они дали французское воспитание, пригласив гувернанток и гувернеров. В раннем детстве поэт почти не говорил по-русски и не знал русского языка. Что не помешало ему стать великим русским поэтом. Геологи впервые вступившие в контакт с отшельниками-староверами Лыковыми почти не понимали их речь. Хотя Лыковы достаточно грамотно говорили по-русски, старорусски. русификация в духе "материнская плата" вызывает улыбку. Проблема не в заимствованных словах коих в русском языке очень много, а скорее безграмотное их употребление. О чем впрочем много писали наши классики в том числе Зощенко и Илф-Петров. А это скорее уже общий уровень развития. Ну и "конфликт" поколений. В английском этого не меньше http://www.urbandictionary.com/ Ни кто не хоронит из за этого английский. 0 Ответить
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.