Перейти к публикации

Мультитул по-русски?


нахал

Рекомендованные сообщения

Я себя к ортодоксальным славянофилам не причисляю, но некоторые взаимствования из английского слишком громоздки на слух. Так же и с понятием "мультитул" дело обстоит. Понятно, не мы эту интересную штуковину изобрели, но все же: как бы могло звучать это название на русском? Так чтобы всем было ясно о чем идет речь, просто и благозвучно?

Комбинированный инструмент повседневного ношения? Сокращенно КИПН, например?

Предлагайте!

Вдруг придумаем слово, которое в народ пойдет? :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 102
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Как мне кажется, в русском языке нет такого слова, которое могло-бы заменить "мультитул" :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Оно уже есть.

Многопредметник - многопредметный нож или инструмент (мультитул).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Хорошилище в мокроступах идет по гульбищу из ристалища в позорище"

или "электронная счетно-решающая машина"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

многопредметник - это "швейцарский армейский"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

частичная замена ангельского на более привычный латынский "мультиинструмент"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

жимкусьпилверть ... :rolleyes:

Многопредметник - уже сложилось как нож, дополненный другим инструментом, там нож главный. В МТ же наполненность пляшет от пассатижей многофункциональных .... ИМХО, различные категории.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

на более привычный латынский "мультиинструмент"

А "мульти" чем то заменяется?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Все смотрели "Астерикс и Обеликс на Олимпийских играх" в официальном дубляже? Ногобол... Рукобол...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

СКИ - складной комплект инструментов.

На мой взгляд, этот вариант лучший из предложенных.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

на более привычный латынский "мультиинструмент"

А "мульти" чем то заменяется?

 

"мульти-" такая же латынь, как и "инструмент" (лат. multum = много)

тут либо крестик снимать, либо трусы надевать, либо принимать "мультиинструмент" (яндекс в курсе и активно продает рекламу), или отказываться и от инструмента в пользу "орудия", "снаряда", "утвари" или "прибора" (с неполезными коннотациями)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

на суахили, к примеру, "zana", а не "струмент"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

считаю затею глупой.

мультитул-оптимальное название данных девайсов, данное человеком, который это все и придумал.

 

а переименовывать (называть) можно либо что то непонятное, либо то, к созданию чего были приложены собственные усилия.

 

точно также, как клип ит-наиболее правильное и краткое характеризующее название складника с клипсой.

 

вот фолдер легко переименовывается в складень, ибо так есть правильно.

 

а вообще ненавижу обезьянья привычку нашего народа сыпать обилием никому не понятных слов вроде менеджер, промоутер, мерчендайзер и прочее.

 

но мультитул-наиболее кратко и понятно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

считаю затею глупой.

мультитул-оптимальное название данных девайсов, данное человеком, который это все и придумал.

 

а переименовывать (называть) можно либо что то непонятное, либо то, к созданию чего были приложены собственные усилия.

 

Да не ложится он на язык, как язык не выворачивай. А для человека с аглицким незнакомого и вовсе буквенная белиберда.

Русский вообще крайне адаптивен к взаимствованиям и терпИм. Но все эти взаимствования или более благозвучны чем русские аналоги, либо более удобны. Здесь не тот случай. Я так вовсе в разговорах стремлюсь неосознанно заменить либо на "мультик" либо на аббревиатуру "МТ". Это уже жаргон, стороннему не всегда понятный.

МТ - сравнительно новое в русском взаимствование, ещё не "приросло" корнями. Ещё не поздно.

Здесь, например, к чистоте языка серьезно относятся. Пробой в поисковике на тему "multitool" дает ноль на выходе, а запрос на "mitmeosttarbeline töörist" (многопредназначенный инструмент дословно) выдает "на гора" кучу результатов. Нам бы так ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermörder?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

пытались у нас такие серьезные спустить "персональная электронно-вычислительная машина", чем кончилось?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А че, я несерьезно отнесся? Буквенные аббревиатуры это не наше. Наше - это главкомпоморде.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Думаю, что к сожалению уже не получится придумать название на русский лад. Тем более, что одним словом не очень получается. А какой-нибудь СУН Складной Универсальный Инструмент может прижиться только в инструкциях, накладных и документах.

Русский язык даже простые слова заимствуе и не отдает. Чего один "консалтинг" стоит. А уж на нашей Родине вообще сплошные теллеры и топсики.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


  • Популярные теги

×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.