Кельтских корней ...
По этимологии: вообще в русской , да и в мировой ножевой лингвистике прилагательные и причастия крайне редко означают именно конкретный конструктив изделия, обычно они характеризуют особенности использования, а не внешний вид. Тому есть множество примеров, приведу наиболее типичные: кухонный нож, траншейный нож, десантный нож, нож для выживания, складной нож, охотничий нож, боевой нож, финский нож, тактический нож, нож боуи и т.д., и т.п., в этом же ряду и засапожный нож. За этими терминами стоят очень различные по конструкции изделия, в английском языке, например, боевыми ножами называют и кинжалы, и стилеты. Причем я даже не решусь сказать, что внутри этих классов есть какие-то устойчивые признаки, позволяющие отнести предмет к той или иной группе, пожалуй только особенности использования позволяют это сделать. И только ножи и кинжалы, приобретшие имена собственные, использующиеся без термина "нож", имеют конкретные конструктивы, причем, зачастую, это имя на исходном языке страны происхождения как раз и означало термин "нож", но в процессе распространения по свету на других языках приобрело статус имени собственного, например: пуукко, кукри, кама, скин-ду, бебут и т.д., за каждым таким именем стоит конкретный, хорошо узнаваемый конструктив. А вот засапожный нож такого имени собственного не приобрел, что много значит в контексте нашей дискуссии. Хотя из любого правила есть исключения, которые это правило только подтверждают ... сорри за лингвистические реминисценции.