Jump to content

alex9635

Member
  • Content Count

    24
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

15 Хороший

Информация

  • Город
    Москва
  • Имя
    Александр

Recent Profile Visitors

466 profile views
  1. Трудно сказать. С одной строны написано нержавейка и многочисленные иероглифы не вселяют надежду. Кроме того именно такой нож с такой гравировкой я видел только на тайваньском аукционе. С другой стороны такая Японская фирма существует и делает очень приличные ножы Например https://kikuhide.sakura.ne.jp/shop.cgi?back=.%2Fshop.cgi&id=30 Цена 500$ правда это правильно сделанная янагиба из оагами. Делает такие ножи фирма Kiyotsuna основана в 1892 году. Вот немного информации (на японском) https://www.miki-japan.com/kitchenware/ryoubahouchou/hayashi-03.html
  2. на ноже 白鷺の華 Название фирмы переводится что-то типа Красота белой цапли. Далее 手造鍛造 Сделано вручную, ковали вручную 手造鍛造 Особое производство. На коробке 手造の味 прелесть ручного изготовления 本料理庖丁 настоящий кухонный нож
  3. Я не сильно разбираюсь в этих ножах. Цена сильно зависит от того кто делал и как следствие от вложенного труда. Сюдя по кривой линии соединения металлов определенный труд был вложен. цена ну на вскидку 100-150$. Вообще у этих ножей очень сильный разброс по цене.
  4. Это нож Киридаши— (по японски Киридаси 切り出し — отрезать) традиционный японский универсальный хозяйственный нож. Область применения довольно широкая. Сюдя по внешнему виду очень хороший нож. Плюс голубая сталь. Должен стоить довольно дорого.
  5. Да. Я думаю, что вам удалось подобрать правильный перевод. Тут важен не дословный перевод, а суть. Эти иероглифы можно встретить и, например, на традиционных японских бритвах камисори. Смысл тот же кованное изделие, которое ковали поштучно. Т.е. не массовое производство. Хотя это и так понятно. И больше тут информации нет.
  6. клеймо 別打 особая ковка - стандартная надпись. Особо ничего не говорит. на ноже 和研 читается вакэн. Что значит не знаю. На имя или название производителя не очень похоже. Больше похоже на некую маркировку ножа пользователем.
  7. Бюджетная фирма начального уровня. Качество хорошее, можно рекомендовать к покупке. Указание типа заточки - маркетинговый ход. Заточка там одинаковая. Любая заводская заточка довольно острая, но быстро садится. В любом случае придется в скором времени перетачивать. с больстером красивее. Подделок не бывает, но лучше покупать непосредственно у Японцев. Дешевле и выбор больше. https://japanesechefsknife.com/ Tojiro там нет, но как я писал вначале это бюджетная фирма и ничего особенного там нет. Мусат можно, но проблемы это не решит. Заточку в любом слу
  8. Ну это стандартное изделие фирмы Масахиро, которое широко продается. Надпись на ноже 登録商標 зарегистрированная торгомая марка, 正広 Масахиро ( название фирмы) 作 производство, 別撰 специальный отбор, но это фактические название сериии. Сталь желтая бумага, твердость 60, углерода 1,1%. На сайте Масахиро: http://masahiro-hamono.com/product/1724 На амазоне https://www.amazon.co.jp/正広作-和包丁別撰-柳刃-270㎜-16220/dp/B004KVDMSW на ракутен https://item.rakuten.co.jp/hamonoichiba/10001409/ на англ. например: https://jp-knives.com/mh-jp-16221/ ebay https://www
  9. Нет, такой информации нет и в японских источниках не встричал. Есть немного информации на англоговорящих форумах в рамках обмена опыта. Точильные круги для данных операций у янопцев специфические и собственно ни у кого кроме самих японцев их нет. Поэтому возникает ситуация как у вас. Вручную делают, но конечно это очень прудозатратно. Но попытка использовать стандартные точила ведит к безвозвратной порче. Так что тут выбора особо и нет. Хочу сразу сказать, что японская литература по заточки довольно специфична. И для многих это может быть неожиданно. Дело в том что основной задачей пр
  10. Полная версия есть только в бумажном виде. https://www.amazon.co.jp/包丁と砥石-柴田ブックス-柴田書店/dp/4388058432?language=en_US если с японским не сильно дружите, то рекомендую агло-японскую книгу по заточки. https://www.amazon.co.jp/包丁と研ぎハンドブック-Handbook-Japanese-Sharpening-Techniques/dp/4416615736/ref=pd_sbs_14_5/358-8392364-9854805?_encoding=UTF8&pd_rd_i=4416615736&pd_rd_r=d7352ab5-297c-11e9-87d2-296b6d8dd993&pd_rd_w=HLeUH&pd_rd_wg=ku8T3&pf_rd_p=ad2ea29d-ea11-483c-9db2-6b5875bb9b73&pf_rd_r=XZC47HBG8GQ6ACNC1P41&psc=1&refRID=XZC
  11. С конца 登録堺匠作 Из города Сакаи. Что-то старое. Часто встречается на аукционах. 有次 Арицугу http://www.aritsugu.jp/ Первый нож понятно только первый 堺 Сакаи и последний 作 изготовлено.
  12. С вертикальной чертой слева это японский вариант, без черты китайский (речь идет конечно только об иероглифах набираемых на компьюторе, рукописные же варианты могут быть очень сильно изменены, некоторые варианты скорописи имеют очень отдаленное сходство и не читаются основной массой носителей языка) . Значения примерно одинаковые, звучат конечно по разному. Все как-бы просто, но компьюторы имеют такой как-бы глюк - они отражают данный иероглиф то в одном виде, то в другом. Это относится и к аппаратам на андроиде. Т.е. в зависимости от ваших настроек вы будите видеть этот иероглиф в китайско
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.