О, знакомый текст! Он явно составлялся китайцами, поэтому там встречаются откровенные ошибки, плюс затейливое описание, как они из одних иероглифов составляли другие.
В начале текста логику я просто не понял. Dongying = Дуньин, город такой в Китае. Почему с Дуньином ассоциируют Японию?
Guangxi Yulin City = г. Юйлинь, провинция Гуанси (есть одноименный город в провинции Шаньси)
Возможно, позже посмотрю перевод внимательнее :)
Украинские коллеги проделали большой труд и собрали изрядный собственный каталог моделей:
http://www.knife.com...San-common.html
http://www.knife.com...mu/San-all.html