Jump to content

Recommended Posts

Posted

В связи с темой о продвижении отечественного АХО на Запад остро встал вопрос перевода на английский.

Обычные переводчики, даже вполне квалифицированные, не владеют терминологией клинкового оружия и сложных ювелирных техник. Больше того скажу - им далеко не каждый толстый словарь может помочь, а уж электронные тем более!

В переводческой практике такие вопросы решаются предоставлением заказчиком глоссария (глосса́рий (лат. glossarium — «собрание глосс») — словарь узкоспециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом на другой язык, комментариями и примерами). Предлагаю нам выступить в качестве такого заказчика - заинтересованного лица, и совместными усилиями, потихоньку, его составить. Люди владеющие терминологией на обоих языках среди нас есть. Надо только собраться и объединить их знания. Тем более, что попытки создать глоссарий по ИХО уже предпринимались.

 

В качестве первого шага предлагаю просто бросать в эту тему встретившиеся узкоспециализированные термины на русском и английском. А дальше мы их  сопоставим и сведём в общий список (или таблицу).

 

ЗЫ Из личного опыта перевода с китайского/на китайский - глоссарий необходим! Без него никуда - "плавают" даже очень сильные переводчики. Мне целая кафедра русского языка не самого завалящего китайского университета не смогла адекватно перевести буквально три предложения.

 

 

 

 

Posted

Начнём по малу

 

post-458-0-34887800-1377636215_thumb.jpg

 

Здесь уже кое-что надо уточнить

 

рукоять - grip; точнее всё-таки не рукоять, а черен

 

рукоять ножа (в сборе) handle

 

эфес (меча, шпаги, сабли) - hilt,

отсюда hilt weapon - ручное оружие - как противопоставление pole weapon - древковому оружию

 

острие - point или tip

point - чаще у колющего, а tip - у рубящего

 

перекрестье - cross-guard

 

клинок - blade

 

лезвие - edge

 

кольца, охватывающие концы черена (как это по-русски?) - ferrule

 

гарда - guard

 

дол - fuller

 

кровосток - blood groove

 

навершие (меча, шпаги, сабли) - pommel

 

защитная дужка (?) - knuckleguard

 

усик перекрестья (?) - quillion

 

рикассо, незаточенный участок клинка перед гардой - ricasso

 

хвостовик - tang

Posted

Теперь собственно к АХО...

Техники

 

гравирование - engraving

 

гравёр - engraver

 

литьё - cast или moulding ?

 

резьба - carving

 

травление - etching

 

многослойное травление - multilayer etching

 

 

Posted

Как это будет по-английски?

 

чеканка

 

канфарение

 

гильоширование

 

обронная работа

 

всечка

 

насечка

 

закрепка ювелирных камней

 

золочение

 

серебрение

 

литьё по выплавляемой модели

 

оксидирование

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.